Liebes Tagebuch 31
Ach du meine Güte, heute war wieder so ein Tag, an dem ich mich gefragt habe, ob mein Gehirn vielleicht heimlich Urlaub macht.
Christine, unsere Englisch-Göttin, hat sich vorgenommen, mir den Unterschied zwischen “simple present” und “present continuous” beizubringen. Spoiler: Es war… interessant.
Also, da sitz ich wieder, Franz neben mir (Mr. “Ich-bin-so-Englisch-wie-fish-and-chips”), und Christine fängt an zu erklären. Und ich denk mir nur: “Moment mal, present ist doch Gegenwart, oder? Wieso zur Hölle gibt’s da zwei von?“
Christine, mit der Geduld eines Engels, erklärt’s mir dann:
- “Simple present” ist für Sachen, die regelmäßig passieren. Wie “I always forget English grammar” (Ha! Das stimmt wenigstens).
- “Present continuous” ist für Dinge, die gerade jetzt passieren. Wie “I am currently losing my mind over English tenses” (Auch wahr!).
Und Franz, dieser Angeber, sitzt da und nickt, als hätte er das alles schon im Mutterleib gelernt. “Oh yes, I use these all the time.” Klar, Schätzchen, und ich benutze “all the time” Gehirnjogging-Apps – bringt nur nix.
Aber dann passiert’s: Christine bringt ein Beispiel, das sogar ich kapiere. Sie sagt: “Greta, you run a business” (simple present, weil ich das immer mache), “but right now, you are learning English” (present continuous, weil ich gerade dabei bin, mir die Haare auszureißen).
Und BÄNG! Es macht klick. Ich rufe ganz stolz: “Oh, I get it! I always struggle with English (simple present), but I am improving right now (present continuous)!”
Christine strahlt, Franz guckt überrascht (ha! Nimm das, Mr. Perfect!), und ich fühl mich, als hätte ich gerade den Nobelpreis für Englisch gewonnen. Okay, den gibt’s nicht, aber du verstehst schon.
Weißt du was? Vielleicht bin ich doch nicht so hoffnungslos, wie ich dachte. Klar, mein Weg zu internationalen Kunden ist noch lang, aber hey – “I am making progress” (Bäm! Present continuous! Nimm das, Selbstzweifel!).
Nächste Woche geht’s um “past tense“. Oh Mann, die Vergangenheit auf Englisch… da werd ich wohl in der Gegenwart viele Fragezeichen haben. Aber egal, “I always rise to challenges” (Schon wieder simple present! Ich bin on fire!).
So, jetzt aber Schluss mit dem Englisch-Geschwafel. Ich muss noch mein Business managen… oder auf Englisch: “I run a business, and right now, I am closing my diary to do some actual work.”
Bis zum nächsten Grammatik-Abenteuer,
Deine (leicht größenwahnsinnige) Greta


0 Comments