“The Brother of My Wife” – Why It Sounds Off (Even If It’s Logical)
I hear this a lot from German-speaking clients:
“The brother of my wife is coming.”
And I get it – “der Bruder von meiner Frau” feels totally normal in German.
But in everyday English, it sounds overly formal. Almost as if you’re reading from a legal document.
Here’s how native speakers would say it instead:
- My wife’s brother is coming.
- My neighbour’s car was stolen.
- My colleague’s feedback was helpful.
💡 Just use ’s.
It’s shorter. More natural. More human.
Here’s a simple trick:
If it’s a person (or even a pet), use ’s.
✔️ My dog’s name
✔️ My client’s idea
✔️ My son’s birthday
“The X of Y” isn’t wrong. It just sounds stiff and unnatural in conversation.
So next time you want to sound less textbook and more confident, try this small shift.
👉 “My wife’s brother” > “The brother of my wife”
Tiny change. Big difference.


0 Comments