Does your business English sound like something you’d never actually say?
A client told me yesterday that she had “optimised her learning delivery”.
I smiled. “Would you genuinely say that to someone at work?“
She laughed. “No. I’d say… we made the training better.“
There it was.
If you wouldn’t say it in a normal conversation, don’t write it.
Your English becomes clearer the moment your words sound like you.
Two quick swaps I see constantly:
“Facilitate knowledge transfer”
→ “Help people learn”
“Optimise learning delivery”
→ “Make training better”
Your rule from today:
If a phrase doesn’t tell you something new or make your point clearer, it’s taking up space. Cut it.
Your readers will thank you.
What’s one phrase you’ll simplify this week?


0 Comments